BONJOUR MON COEUR GOOD MORROW, HEART
Pierre de Ronsard tr. Peter Dean
Bonjour mon coeur, bonjour ma douce vie,
Bonjour mon oeil, bonjour ma chère amie.
Hé bonjour ma toute belle,
Ma mignardise bonjour,
Mes délices, mon amour,
Mon doux printemps, ma douce fleur nouvelle,
Mon doux plaisir, ma douce colombelle,
Mon passereau, ma gente tourterelle,
Bonjour ma douce rebelle.
Je veux mourir si plus on me reproche
Que mon service est plus froid qu’une roche
De t’avoir laissé, maîtresse,
Pour aller suivre le Roi,
Que le vulgaire appelle une largesse.
Plutôt périsse honneur, court, et richesse,
Que pour les biens jamais je te relaisse,
Ma douce et belle déesse.
Good morrow, heart, good morrow, my sweet life,
Greetings, my eye’s-apple, hail to my darling wife.
Oh, good morning to my most beauteous one,
My miracle, good day,
Delightful lover, hey!
My sweet springtime, my sweetest honeybun.
My gentle pleasure, my soft bundle-of-fun,
My little bird, my dove cooing in the sun,
Good morrow, sweet rebellious one.
I’d want to die if anyone should mock
Me on the grounds I’m colder than a rock
For having left you, mistress,
Following the king,
Seeking what’s generally thought of as largess.
Let honour perish, court and wealth no less
Than ever again for them I bring distress
To you, my fair and sweet goddess.

Trans. Copyright © Peter Dean 2006


next
index
translator's next