AVANT LE TEMPS TES TEMPES
FLEURIRONT, ...
BEFORE ITS TIME YOUR BROW
WILL BE IN BLOOM, ...
Pierre de Ronsardtr. Brian Cole
'Avant le temps tes tempes fleuriront,
'De peu de jours ta fin sera bornée,
'Avant le soir se clorra ta journée,
'Trahis d'espoir tes pensers periront:

'Sans me flechir tes escrits fletriront,
'En ton desastre ira ma destinée,
'Pour abuser les poètes je suis née,
'De tes souspirs nos neveux se riront.

'Tu seras fait du vulgaire la fable,
'Tu bastiras sur l'incertain du sable,
'Et vainement tu peindras dans les cieux.'

Ainsi disoit la Nymphe qui m'affolle,
Lorsque le ciel, tesmoin de sa parolle,
D'un dextre éclair fut presage à mes yeux.
'Before its time your brow will be in bloom,
'Your end will be defined by too few days,
'Before the evening falls your day will fade,
'Betrayed by hope your thoughts will perish soon.

'Your lines will vanish - I shall not be moved,
'In your collapse my destiny will hang.
'For I was born to abuse the poets' gang
'And our descendants will but mock your mood.

'You'll be the laughing-stock of the common man,
'You'll build your castles on the shifting sands,
'And useless are your paintings in the skies.'

Those were the words of the nymph who drives me mad,
When heaven, witness to the words she said,
With a well-aimed flash sent omens to my eyes.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Brian Cole 2001


next
index
translator's next