ODE À CASSANDRE ODE TO CASSANDRA
Pierre de Ronsardtr. Christopher Mulrooney
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au Soleil,
A point perdu ceste vesprée
Les plis de sa robe pourprée
Et son teint au vostre pareil.

Las! Voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place
Las, las, ses beautez laissé cheoir!
O vraiment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir!

Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse:
Comme à ceste fleur la vieillesse
Fera tenir vostre beauté.
Darling, let's go see if the rose
That this morning did disclose
Its dress of purple to the sun
Has not lost at all this vespers
The folds of its empurpled dress
And its tint to yours akin.

Alas! see how in a little space,
Darling, it has upon the place
Alas, alas, let drop its beauties!
O truly wicked stepmother Nature,
Since such a flower lasts no more
Than from morning unto eve!

Thus, darling. if you believe me,
While the bloom is on your years
In its freshest novelty,
Gather, gather your young age:
As upon this flower, old age
Will come to tarnish all your beauty.

Click here 4 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Christopher Mulrooney 2003


next
index
translator's next