VOYELLES | VOCALISATIONS |
Arthur Rimbaud | trans. Timothy Adès (without using "e") |
A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes: A, noir corset velu des mouches éclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles, Golfes d'ombre; E, candeurs des vapeurs et des tentes, Lances des glaciers, rois blancs, frissons d'ombelles; I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles Dans la colère ou les ivresses pénitentes; U, cycles, vibrements divins des mers virides, Paix des pâtis semés d'animaux, paix des rides Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux; O, suprême clairon plein des strideurs étranges, Silences traversés des Mondes et des Anges: - O l'Oméga, rayon violet de Ses Yeux! |
A black, (a blank), I blood, U grass, O sky: I'll bring to light your backgrounds. Wait a bit. A, smooth black armour of a flashing fly Buzzing around a vicious stinking pit, Dark gulfs; (who?), fair camp-canvas, vapour-drips, Alp-cusps, snow-kings and shaking fumitory; I, crimsons, spat blood, luscious laughing lips, Furious, or only drunk with saying sorry: U, holy rhythms of a Gaian main, Calm grazing-grounds of cows, calm brows and brain That witchcraft furrows, mind-span that absorbs; O, mighty trump, full-blown with wondrous chords, Still voids for flights of worlds and spirit-birds. O, big round O, viola-ray, O Orbs! |
Trans. copyright © Timothy Adès 2001 - published in Modern Poetry in Translation, no.8.