ILLUMINATIONS - ILLUMINATIONS -
MATINÉE D'IVRESSE MORNING OF DRUNKEN ECSTASY
Arthur Rimbaudtrans. Mark Treharne
Ô mon Bien! ô mon Beau!

Fanfare .atroce .où je ne trébuche point! .chevalet .féerique!
Hourra .pour l'oeuvre inouïe . et pour le corps .merveilleux,
pour la première fois! .Cela commença .sous .les . rires des
enfants, cela finira par eux. .Ce poison va rester dans toutes
nos veines même .quand, . la fanfare tournant, .nous serons
rendu à l'ancienne inharmonie. ..Ô maintenant nous si digne
de ces .tortures! .rassemblons fervemment .cette .promesse
surhumaine .faite .à notre corps et à notre âme créés: .cette
promesse, .cette .démence! . L'élégance, .la science, la vio-
lence! On nous a promis .d'enterrer dans l'ombre l'arbre du
bien et du mal, de déporter les honnêtetés tyranniques, afin
que nous amenions .notre très pur amour. .Cela commença
par quelques dégoûts .et cela finit, .- ne pouvant nous saisir
sur-le-champ .de cette éternité, .- . cela finit par une déban-
dade de parfums.

Rire .des .enfants, .discrétion .des .esclaves, .austérité .des
vierges, horreur des figures et des objets d'ici, sacrés soyez-
vous par le souvenir .de cette veille. . Cela commençait par
toute .la . rustrerie, .voici .que .cela .finit .par .des anges de
flamme et de glace.

Petite veille d'ivresse, sainte! quand ce ne serait que pour le
masque dont tu nous as gratifié. Nous t'affirmons, méthode!
Nous n'oublions pas .que tu as glorifié hier . chacun .de nos
âges. Nous avons foi au poison. .Nous savons donner notre
vie toute entière tous les jours.

Voici le temps des Assassins.
Oh my Good! my Beauty!

Hideous fanfare .in which I do not falter! .magical easel of
torture! Hurrah for the unheard-of work and the wondrous
body, ifor the first time! i It began amid children's laughter,
it will end there. iThis ipoison . will remain .in all our veins
even when the fanfare sours iand returns us to former dis-
harmony. .But let us now, .we so ideserving of this torture,
fervently imuster ithe .superhuman .promise .made .to .our
created bodies and souls: that promise, that insanity. Refine-
ment, iknowledge, violence! .We have been promised .that
the tree of good iand ievil shall be buried .in darkness, .that
tyrannical proprieties ishall be exiled, .so that .we can usher
in the uncontaminated perfection of our love. iIt began with
a certain disgust and it ended, - since we are unable to seize
hold of this eternity here and now, - it ended in a riot of per-
fumes.

Children's laughter, discreet attention of slaves, iausterity of
virgins, horror of the ifaces and iobjects .in this place, .may
you be ihallowed iby the memory iof ithis vigil. i It began in
utter crudity, and now it ends in angels of fire and ice.


Little drunken vigil, .holy! .if only .for the mask with which
you have honoured us. .Method, we assert you! We do not
forget that yesterday .you glorified every stage of our lives.
We have .faith .in the poison. .We .know .how to give .our
whole life each day.

This is the time of the Assassins.

Click here 1 for another translation of this poem.

Copyright © Éditions Flammarion 1989; Trans. Copyright © Mark Treharne 1998 - publ. J.M.Dent


...buy this book
next
index
translator's next