L'ÉTÉRNITE ETERNITY
Arthur Rimbaudtrans. James Kirkup
Elle est retrouvée.
Quoi? - L'Éternité.
C'est la mer allée
Avec le soleil.

Âme sentinelle,
Murmurons l'aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.

Des humains suffrages,
Des communs élans
Là tu te dégages
Et voles selon.

Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir s'exhale
Sans qu'on dise: enfin.

Là pas d'espérance,
Nul orietur,
Science avec patience,
Le supplice est sûr.

Elle est retrouvée.
Quoi ? - L'Éternité.
C'est la mer allée
Avec le soleil.
Iíve found it again!
What? - Eternity -
It's the high seas running
away with the sun!

On sentry-go, soul,
let's murmur the vows
of nothingness night
and of days afire.

Human approvals,
community cares,
youíve shuffled them off -
take flight on your own ...

With never a hope
no more let us pray
science with patience ...
and sufferings sure.

From your heart alone,
embers of satin,
does duty burn bright -
nothing is final.

Iíve found it again!
What? - Eternity -
It's the high seas running
away with the sun!

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © James Kirkup 2003



next
index
translator's next