ROSSIGNOLNIGHTINGALE
Rainer Maria Rilketrans. Will Stone
du "PETIT CAHIER" - À Mlle. Contat


Rossignol..., dont le coeur
plus que des autres exulte,
prêtre d'amour, dont le culte
est un culte d'ardeur,

Ô charmant troubadour
de la nuit qui te hante,
tu brodes l'échelle sonnante
sur son abîme de velours.

Cest toi la voix des sèves
qui dans les arbres se tait;
mais à nous, Rossignol, tes élèves,
tu imposes le même secret.



Nightingale..., whose heart
Shines past the others,
Priest of love, whose cult
Is a cult of passion,

O sweet troubadour
Of the night that haunts you,
You embroider a ringing ladder
Upon its velvet abyss.

You are the voice of saps
That in trees stays silent;
But to us, your students, Nightingale,
You consign the same secret.

Trans. Copyright © William Stone 2002


next
index
translator's next