COMBIEN A-T-ON FAIT AUX
FLEURS ...
HOW MANY SECRETS WE
HARBOUR ...
Rainer Maria Rilketrans. Brian Cole
Combien a-t-on fait aux fleurs
d'étranges confidences,
pour que cette fine balance
nous dise le poids de l'ardeur.

Les astres sont tous confus
qu'à nos chagrins on les mêle.
Et du plus fort au plus frêle
nul ne supporte plus

notre humeur variable,
nos révoltes, nos cris -,
sauf l'infatigable table
et le lit (table évanouie).
How many secrets we harbour
and have told the flowers,
so that in their graceful bowers
they tell us how strong is our ardour.

The stars are confused to their core
that all our problems we tell.
From the strongest to the most frail
none can put up any more

with our variable mood,
our revolts and our cries -,
except the untiring table's wood
and the bed (when the table's died).

Trans. Copyright © Brian Cole 2003


next
index
translator's next