AUCUNE DE MES AMIES ... | NONE OF MY GIRL FRIENDS ... |
Rainer Maria Rilke | trans. Brian Cole |
Aucune de mes amies ne m'a compris quand je pleure dans l'église elles me disent: C'est la vie. Aucun de mes jours ne me prend par la main, j'attends en vain, que je crains: l'amour. Aucune de mes nuits ne m'apporte quelque chose: une tendresse, qui me presse, un rêve, une rose ... Je n'ose de croire que c'est la vie ... | None of my girl friends understood me when I weep in church they say: That's life. None of my days takes me by the hand; I wait in vain for what I fear: for love. None of my nights brings me anything: a sign of love that urges me, a dream, a rose ... I do not dare believe that that's life ... |
Trans. Copyright © Brian Cole 2007