POINTE DE L'AILETIP OF THE WING
Paul Reverdy trans. John Ashbery
Tel que tu es je t'aime tout à fait, disait-il.
Just as you are, I love you totally, he would say
Avec ces amateurs d'idéal enchainé, on
With these lovers of the chained ideal, one
arrive vite à la fatigue des appétits éteints. La quickly arrives at the fatigue of extinguished appetites.
lune a nourri tant d'hommes qui nous ont léguéThe moon has nourished so many men who have
leur dégoût.bequeathed us their disgust.
Mais le soleil persiste. Les branches des
But the sun persists. The branches of the trees
arbres s'assoupissent quand il fait noir sur la terre.become supple when it gets dark on earth.
Quand l'atmosphère se raffermit et vibre, les
When the atmosphere hardens and vibrates,
yeux verts clignotent aux rayons. Le coeur renvoiethe green eyes blink at the rays. The heart sends
leur sang aux âmes matérielles. La pierre arrête letheir blood back to the material souls. The stone stops
sentier rebattu des pas éternels d'une lutte inégalethe beaten path of the eternal steps of a sterile and
et stérile. Mais devant l'inutile essor le pauvre,unequal strife. But faced with the pointless surge,
souverain de lui-même, gardera la fierté du the poor man, sovereign of himself, will keep
silence.the pride of silence.

Copyright © Éditions Flammarion 1991; Trans. Copyright © John Ashbery 1991 - publ. Bloodaxe Books


...buy this book
next
index
translator's next