from "BRITANNICUS" - I.1from "BRITANNICUS" - I.1
Jean Racinetrans. Robert David MacDonald
ALBINE
Quoi! tandis que Néron s'abandonne au sommeil
Faut-il que vous veniez attendre son réveil?
Qu'errant dans le palais, sans suite et sans escorte,
La mère de César veille seule à sa porte?
Madame, retournez dans votre appartement.

AGRIPPINE
Albine, il ne faut pas s'éloigner un moment.
Je veux l'attendre ici: les chagrins qu'il me cause
M'occuperont assez tout le temps qu'il repose.
Tout ce que j'ai prédit n'est que trop assuré
Contre Britannicus Néron s'est déclaré.
L'impatient Néron cesse de se contraindre
Las de se faire aimer, il veut se faire craindre.
Britannicus le gêne, Albine, et chaque jour
Je sens que je deviens importune à mon tour.

ALBINE
Quoi! vous à qui Néron doit le jour qu'il respire,
Qui l'avez appelé de si loin à l'empire?
Vous qui, déshéritant le fils de Claudius,
Avez nommé César l'heureux Domitius?
Tout lui parle, Madame, en faveur d'Agrippine:
Il vous doit son amour.

AGRIPPINE
Il me le doit, Albine!
Tout, s'il est généreux, lui prescrit cette loi,
Mais tout, s'il est ingrat, lui parle contre moi.

ALBINE
S'il est ingrat, madame? Ah! toute sa conduite
Marque dans son devoir une âme trop instruite.
Depuis trois ans entiers, qu'a-t-il dit, qu'a-t-il fait
Qui ne promette à Rome un empereur parfait?
Rome, depuis trois ans, par ses soins gouvernée,
Au temps de ses consuls croit être retournée,
Il la gouverne en père. Enfin, Néron naissant
A toutes les vertus d'Auguste vieillissant.

AGRIPPINE
Non, non, mon intérêt ne me rend point injuste:
Il commence, il est vrai par où finit Auguste.
Mais crains que, l'avenir détruisant le passé,
Il ne finisse ainsi qu'Auguste a commencé.
Il se déguise en vain: je lis sur son visage
Des fiers Domitius l'humeur triste et sauvage,
Il mêle avec l'orgueil qu'il a pris dans leur sang
La fierté des Nérons qu'il puisa dans mon flanc.
Toujours la tyrannie a d'heureuses prémices:
De Rome, pour un temps, Calus fut les délices
Mais, sa feinte bonté se tournant en fureur,
Les délices de Rome en devinrent l'horreur.
Que m'importe, après tout, que Néron, plus fidèle,
D'une longue vertu laisse enfin le modèle?
Ai-je mis dans sa main le timon de l'État
Pour le conduire au gré du peuple et du sénat?
Ah! que de la patrie il soit, s'il veut, le père:
Mais qu'il songe un peu plus qu'Agrippine est sa mère.
De quel nom cependant pouvons-nous appeler
L'attentat que le jour vient de nous révéler?
Il sait, car leur amour ne peut être ignorée,
Que de Britannicus Junie est adorée:
Et ce même Néron, que la vertu conduit,
Fait enlever Junie au milieu de la nuit!
Que veut-il? Est-ce haine, est-ce amour qui l'inspire?
Cherche-t-il seulement le plaisir de leur nuire?
Ou plutôt n'est-ce point que sa malignité
Punit sur eux l'appui que je leur ai prêté?

............
............
ALBINA
What! While Nero lies asleep, dead to all cares,
Can it be right that you wait here until he stirs?
Must the Emperor's own mother, unescorted and alone,
Keep watch at his door, entirely on her own?
My lady, please withdraw; return to your apartment.

AGRIPPINA
No! Albina, no, I cannot. Not even for a moment.
I shall wait for him here. The cares he leaves behind
With me are quite enough to occupy my mind,
All that I had foreseen, has now come to pass.
Nero has come out against Britannicus:
Headstrong, he shakes off all restraint; now his idea
Is not to court the people's love, but rule by fear.
Britannicus troubles him, Albina, - and each day
I am made to feel I am a hindrance in his way.

ALBINA
What? You who gave him life? Where was he till the hour,
You raised him from so low to the Imperial power?
Dispossessing Claudius's son, Britannicus,
To give the crown to your son, Nero Domitius;
Everything speaks in favour of his mother, Agrippina.
He owes you all his love...

AGRIPPINA
Owed is not paid, Albina.
If honourable, he will do all duty tells him to:
If not, then everything will speak against me, I know.

ALBINA
If not? Lady! His behaviour all seems ruled
And marked by a sense of duty, in a soul well-schooled.
In the whole last three years, what of his words and deeds
Have not presaged for Rome, the emperor she needs?
Under his sceptre, for two years, Rome has learned
How life might be, if the age of the Consuls had returned.
He rules Rome like a father. Nero, young and bold,
Shows all the virtues which Augustus showed, when old.

AGRIPPINA
No, my own self-interest shall not make me unjust:
Where Augustus stopped, Nero starts, as he must.
Fear only that the future will destroy the past,
And where Augustus started, Nero will end at the last.
Disguise is useless; I can see it in his face,
The bloody-mindedness of the Domitian race;
The pride he draws from them, is mingled in him with
The ferocity of the Neroes - that was mine to give.
Tyrants always begin in quiet auspicious ways -
How Rome adored Caligula, in his early days!
Then, as madness overtook his feigned humanity,
The city's cruellest nightmare became reality.
And yet, what's it to me, if Nero, after all,
Dies as a model of goodness and virtue overall?
Have I thus far exalted, and elevated him,
Only to serve the peoples' and the Senate's whim?
Well! If he wants it, let him be his country's father;
Just let him not forget, I am the Emperor's mother.
Meanwhile what name are we to call, how best accuse
This outrage which, the dawn reveals, none can excuse?
He knows, since their affection can scarcely be ignored,
Junia is the one whom Britannicus adores;
And Nero, known to be so virtuous, in spite
Of this, had her abducted in the dead of night.
Is he moved by hate, or love? What does he hope to gain?
Or is it simply pleasure at inflicting pain?
Or may he not be moved perhaps by the spiteful thought
To punish them, because I lent them my support?

............
............

Trans. Copyright © Robert David MacDonald 1998 - publ. Oberon Books


...buy this book
next
index
translator's next