RONDEAU SPRING
Charles, Duc d'Orléans tr. Stan Solomons
Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie,
Et s'est vêtu de broderie,
De soleil luyant, clair et beau.

Il n'y a bête, ni oiseau,
Qu'en son jargon ne chante ou crie:
Le temps a laissé son manteau!


Rivière, fontaine et ruisseau
Portent, en livrée jolie,
Gouttes d'argent d'orfèvrerie,
Chacun s'habille de nouveau:
Le temps a laissé son manteau.
Old Time has put his mantle by
Of wind and cold and rain
And clothed himself in broidery
Of sunshine clear and fine.

There is no beast nor bird nor swain
But does not sing aloud for joy,
For Time has put his mantle by
Of wind and cold and rain.

River and spring and stream
All wear as handsome livery
Fine silver drops as jewellery
And all is freshly clothed it seems
For Time has put his mantle by.

Click here 6 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Stan Solomons 2006


next
index
translator's next