RONDEAUX V | THE HERALDS OF SUMMER ARE HERE ... |
Charles, Duc d'Orléans | tr. A.S.Kline |
Les fourriers d'Été sont venus Pour appareiller son logis, Et ont fait tendre ses tapis, De fleurs et verdure tissus. En étendant tapis velus, De vert herbe par le pays, Les fourriers d'Été sont venus. Coeurs d'ennui piéça morfondus, Dieu merci, sont sains et jolis; Allez-vous-en, prenez pays, Hiver, vous ne demeurez plus; Les fourriers d'Été sont venus! |
The heralds of Summer are here To ready his living room, His carpets from the loom Of flowers and leaves appear. Carpets of grass spread near, Green velvet fields assume, The heralds of Summer are here. God be thanked there’s joy and cheer, In hearts that were full of gloom. Winter be gone! Be off with you! For you must disappear: The heralds of Summer are here. |
Click here 1 for another translation of this poem.