À Jérusalem, sous les chapeaux noirs | In Jerusalem, under black hats,
on se lamente de joie. | laments of joy.
|
|
|
|
|
|
|
À Saint-Pierre de Rome | At St Peter's in Rome, prayers
on prie à pleins cars, en air conditionné. | in packed, air-conditioned coaches.
|
|
|
|
|
|
|
Dieu semble rester Dieu pour quelque temps encore | God seems to be God, for the moment at least
|
|
|
|
|
|
|
mais quel est ce prophète, sous sa coupole d'or | but who is this prophet, under his golden dome,
gardé par des fusils d'assaut? | guarded by assault rifles?
|
|
|
|
|
|
|
D'où vient-il cet strange parfum de kérosène | And where does it come from, this strange smell
et d'orangers en fleurs | of kerosene and orange trees in bloom
visités de colombes grises? | attended by grey doves?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | | | | | | |