ARTÉMISARTEMIS
Gérard de Nervaltrans. Will Stone
La Treizième revient ... C'est encor la Première, The Thirteenth returns ... is still the first:
Et c'est toujours la seule, - ou c'est le seul moment:And always the only one - or the only moment:
Car es-tu reine, ô toi! la première ou dernière? For are you then queen, oh you! the first or last?
Es-tu roi, toi le seul ou le dernier amant? ... You, the only or last lover, are you king?
Aimez qui vous aima du berceau dans la bière; Love who loved you from cradle to bier;
Celle que j'aimai seul m'aime encor tendrement: She whom I alone loved, loves me tenderly still:
C'est la mort - ou la morte ... Ô délice! ô tourment! She is death - or the dead one ... O rapture! Woe!
La rose qu'elle tient, c'est la Rose trémière The rose she holds is the rose mallow.
Sainte napolitaine aux mains pleines de feux, Neapolitan saint with hands full of fire,
Rose au coeur violet, fleur de sainte Gudule: Violet-hearted rose, St Gudula's flower:
As-tu trouvé ta croix dans le désert des cieux? Have you found your cross in the desert of heaven?
Roses blanches, tombez! vous insultez nos dieux: White roses, fall down! You defame our gods:
Tombez fantômes blancs de votre ciel qui brûle: Fall, white wraiths, from your fiery skies:
- La sainte de l'abîme est plus sainte mes yeux! - The saint of the abyss is holier in my eyes!

Trans. Copyright © William Stone 1999 - publ. Menard Press


...buy this book
next
index
translator's next