UNE ALLÉE DU LUXEMBOURG | THE LUXEMBOURG GARDENS |
Gérard de Nerval | trans. Thomas D.Le |
Elle a passé, la jeune fille Vive et preste comme un oiseau: A la main une fleur qui brille, A la bouche un refrain nouveau. C'est peut-être la seule au monde Dont le coeur au mien répondrait, Qui venant dans ma nuit profonde D'un seul regard l'éclaircirait! Mais non, ma jeunesse est finie... Adieu, doux rayon qui m'as lui, Parfum, jeune fille, harmonie... Le bonheur passait, il a fui! | She has just passed, the dear young girl, Alive and sharp just like a bird Holding a flower in her hand, And at her mouth a new refrain. Perhaps she is alone on earth Whose heart reached out to touch my own Who came to me in midst of night With just one look she brightened mine. But no, my youth has reached its end. Goodbye, sweet ray that shone on me, Perfume, young girl, and harmony. Happiness gone, forever spent. |
Trans. copyright © Thomas D.Le 2004