from "LíÉCOLE DES FEMMES" - I.1from "THE SCHOOL FOR WIVES" - I.1
Molièretrans. Ranjit Bolt
CHRYSALDE

Vous venez, dites-vous, pour lui donner la main?

ARNOLPHE

Oui, je veux terminer la chose dans demain.

CHRYSALDE

Nous sommes ici seuls; et l'on peut, ce me semble,
Sans craindre d'être ouïs, y discourir ensemble:
Voulez-vous qu'en ami je vous ouvre mon coeur?
Votre dessein pour vous me fait trembler de peur;
Et de quelque façon que vous tourniez l'affaire,
Prendre femme est à vous un coup bien téméraire.

ARNOLPHE

Il est vrai, notre ami. Peut-être que chez vous
Vous trouvez des sujets de craindre pour chez nous;
Et votre front, je crois, veut que du mariage
Les cornes soient partout l'infaillible apanage.

CHRYSALDE

Ce sont coups du hasard, dont on n'est point garant,
Et bien sot, ce me semble, est le soin qu'on en prend.
Mais quand je crains pour vous, c'est cette raillerie
Dont cent pauvres maris ont souffert la furie;
Car enfin vous savez qu'il n'est grands ni petits
Que de votre critique on ait vus garantis;
Que vos plus grands plaisirs sont, partout où vous êtes,
De faire cent éclats des intrigues secrètes...







ARNOLPHE

Fort bien: est-il au monde une autre ville aussi
Où l'on ait des maris si patients qu'ici?
Est-ce qu'on n'en voit pas, de toutes les espèces,
Qui sont accommodés chez eux de toutes pièces?
L'un amasse du bien, dont sa femme fait part
à ceux qui prennent soin de le faire cornard;
L'autre un peu plus heureux, mais non pas moins infâme,
Voit faire tous les jours des présents à sa femme,
Et d'aucun soin jaloux n'a l'esprit combattu,
Parce qu'elle lui dit que c'est pour sa vertu.
L'un fait beaucoup de bruit qui ne lui sert de guères;
L'autre en toute douceur laisse aller les affaires,
Et voyant arriver chez lui le damoiseau,
Prend fort honnêtement ses gants et son manteau.
L'une de son galant, en adroite femelle,
Fait fausse confidence à son époux fidèle,
Qui dort en sûreté sur un pareil appas,
Et le plaint, ce galant, des soins qu'il ne perd pas;
L'autre, pour se purger de sa magnificence,
Dit qu'elle gagne au jeu l'argent qu'elle dépense;
Et le mari benêt, sans songer à quel jeu,
Sur les gains qu'elle fait rend des grâces à Dieu.










............
............
CHRYSALDE

You're coming back to marry her, you said.

ARNOLPHE

Tomorrow it'll all be ... put to bed.

CHRYSALDE

Arnolphe, perhaps I ought to have a word
Since we're alone and can't be overheard.
Speaking friend to friend and man to man
It makes me frightened for you does this plan.
Looked at from whatever point of view
Marriage is a dangerous step for you.

ARNOLPHE

You think so, friend. Perhaps, at home, you see
Some goings on that make you fear for me.
Have you perhaps been given horns to wear
And want to think all husbands have a pair?

CHRYSALDE

Horns? A misfortune; there's no guarantee
Against: concern about them seems to me
Futile. In your case, what I worry about
Is the fierce mockery you've meted out
To hundreds of poor husbands. Every sort
Of cuckold, fat and thin and tall and short,
Has had to undergo your railery.
Your chief delight, wherever you may be,
Is to make countless secret intrigues known.

ARNOLPHE

Quite so. But then, show me another town
With such long-suffering husbands as our own?
Fat, thin, and short and tall, yes all are found
Being given an atrocious run-around.
These days we churn out cuckolds by the score.
One man in two is married to a whore.
Yes, horns, that badge of shame, are so widespread
A herd of goats has fewer, head for head.
One man has money? His wife doles it out
To sundry men who've caused his horns to sprout!
Another may be somewhat luckier -
His wife is having money spent on her -
But as she tells him it's rewards for virtue
The danger's something he is not alert to.
One's loud in his complaints - pointlessly so.
Another meekly leaves things status quo -
Some handsome man drops by - he knows what for -
To get what he's not getting any more -
He dons his coat and leaves by the back door.
A really cunning wife informs her spouse
That a young man's been coming to the house
But says he isn't getting anywhere.
And so the spouse rests easy, unaware
That two small bumps are peeping through his hair.
It's the saddest thing you ever saw,
One wife is such a cunning little whore
She'll tell her spouse she's got a youth in tow.
She also says he's getting nowhere, though.
The spouse rests easy, pitying the Hell
Of the poor youth ... who's doing pretty well.
Or - just as clever - to explain away
Suspicious new accoutrements, she'll say:
"I simply cannot lose at cards these days."
So, little knowing just what game she plays,
Her idiot spouse gives thanks to Providence
Because his wife has saved him some expense!

............
............

Trans. Copyright © Ranjit Bolt 1997 - publ. Oberon Books


...buy this book
next
index
translator's next