des "ESSAIS D'ENFANTS, DESSINS D'ENFANTS" | from "CHILDREN'S VENTURES, CHILDREN'S DRAWINGS" | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Henri Michaux | trans. David & Helen Constantine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A | A
L'enfant à qui on fait tenir dans sa main un morceau | de craie va sur la feuille de papier tracer désordonnément des lignes encerclantes, les unes presque sur les autres. A child given paper and a piece of crayon will begin chaotically
drawing lines - lines that make circles, almost on top of each other. | Plein d'allant, il en fait, en refait, ne s'arrête plus. | Off he goes, he draws circles and more circles, on and on.
| ........................................... | ........................ ..................
| En tournantes, tournantes lignes de larges cercles | Lines turning and turning in wide clumsy circles,
|
|
| emmêlés, | entangled,
| incessamment repris | beginning again and again
| encore, encore | and again
| comme on joue à la toupie | like spinning a top
| Cercles. Désirs de la circularité. | Circles. The wish for circularity.
| Place au tournoiement | Make way for whirling
| Au commencement est la | In the beginning is
| RÉPÉTITION | REPETITION
| Emprise | Ascendancy
| seuls les cercles font le tour | Only circles do the round
| le tour d'on ne sait quoi | the round of who knows what
| de tout | of it all
| du connu, de l'inconnu qui passe | of the known, of the unknown passing
| qui vient, qui est venu, | that comes, has come,
| et va revenir | and will come again
| Circulantes lignes de la démangeaison d'inclure | Circling lines of the urge to include
| (de comprendre? de tenir? de retenir?) | (comprehend? hold? keep?)
| Fouillis finalement | Finally a tangle
| fibrilles fouillis fourmillant | fibrils a tangle in a ferment
| ........................................... | ........................ ..................
| |
Copyright © Éditions Gallimard 1985; Trans. Copyright © David & Helen Constantine 1992 - publ. Bloodaxe Books
![]() |