IL N’EST PAS TANT DE BARQUES À VENISE ... | VENICE HAS NOT MORE BARQUES ... |
Mellin de Saint-Gelais | tr. Timothy Adès |
Il n’est pas tant de barques à Venise, D’huistres à Bourg, de lièvres en Champagne, D’ours en Savoie, et de veaux en Bretagne, De cygnes blancs le long de la Tamise; De différends aux peuples d’Allemagne, Ne tant de gloire à un seigneur d’Espagne, Ne tant se trouve à la Cour de feintise, Ne tant y a de monstres en Afrique, D’opinions en une république, Ne de pardons à Rome aux jours de fête; Ne d’avarice en homme de pratique, Ne d‘arguments en une Sorbonique, Que ma mie a de lunes en la tête. |
Venice has not more barques, nor Champagne hares; Thames has not more white swans in all her course; Of calves has Brittany not more resource, Nor Bourg of oysters, nor Savoy of bears; Nor do more lovers to the altar run, Nor are there more debates in Germany, Nor has a Spanish lord more dignity, Nor at a court is more deceiving done; More monsters, Africa cannot purvey, More pardons, not a Roman holiday, Republics hear not more opinions said, The learned have not more rapacity, More arguments the university, Than there are moons within my mistress’ head. |
Trans. Copyright © Timothy Adès 1991; publ. 'Outposts'