ENTRE ELLE ET MOIBETWEEN HER AND ME
Pierre Martorytrans. John Ashbery
Elle approchait toutes les nuits
Les pieds bandés la bouche peinte
Pour doucement souffler sur mes sourcils
Et m'éveiller sans m'effrayer

Douce amère vertu
Au ventre lisse ceint
D'une cordelette magique
Qu'il ne fallait surtout pas dénouer

Et pendant l'étreinte mes mains
Mes dents mon sexe se mouraient
De ne pouvoir résoudre ce mystère
Ni même de comprendre qu'il y en avait un

Elle s'éloignait avant le matin
Le dos lacéré les flancs ensanglantés
À pas tranquille sans sourire
Et me laissait avec les gouttes

D'un onguent tombé de sa ceinture
Au bord du lit souillé où je pouvais entendre
Le jour lourd de questions se lever.
Each night she drew near
Bandaged feet painted mouth
To blow gently on my eyebrows
And wake me without frightening me

Bittersweet virtue
With smooth waist encircled
With a magic cord that above all
Must not be untied

And during the embrace my hands
My teeth my sex were dying
Of not being able to solve this mystery
Or even know if there was one

She left before morning
Her back lacerated her sides bleeding
On calm steps without smiling
And left me with the drops

Of an ointment fallen from her sash
On the edge of the soiled bed where I could hear
The sun rising, heavy with questions.

Copyright © Pierre Martory 1994; trans. copyright © John Ashbery 1994 - publ. Sheep Meadow Press, NY, USA


...buy this book
next
index
translator's next