AU-DELÀ DE L'OBSCURITÉ BEYOND DARKNESS
María Pía Marchelletta trans. Brian Cole


Je suis perdu dans un trou noir
parmi la sphère céleste.
Le silence mort captive l'âme
dans cet univers décoloré et sans étoiles.

Encerclant l'orbite
de façon absurde
je suis piégé
dans un vide sans signification.

Un fantôme aveugle dans un territoire impie
flotte dans le noir de glaucome.

L'âme gelée, squelettique et séparée
marquée par le silence nu
est charmée dans un terrain vague et inactive.

Je rétracte en tremblant.
Le fantôme décline dans une
aube froide,
et s'envole dans les cendres.


I am lost in a black hole
in the celestial sphere.
The deathly silence imprisons the soul
in this colourless universe with no stars.

Encircling the orbit
in absurd fashion
I am trapped
in a meaningless void.

A blind phantom in an impious region
floats in the darkness of glaucoma.

The frosted soul, skeletal and separate,
marked by the naked silence
is spellbound in a vague inactive realm.

I draw back, trembling.
The phantom fades in a
cold dawn
and disappears in the ashes.

Copyright © María Pía Marchelletta 2008; trans. copyright © Brian Cole 2008


next
index
translator's next