TOUTE L'ÁME RÉSUMÉE ... THE SOUL IS ENTIRELY
WEIGHED ...
Stéphane Mallarmé trans. Anna Cole
Toute l'âme résumée
Quand lente nous l'expirons
Dans plusieurs ronds de fumée
Abolis en autres ronds

Atteste quelque cigare
Brûlant savamment pour peu
Que la cendre se sépare
De son clair baiser de feu

Ainsi le choeur des romances
À la lèvre vole-t-il
Exclus-en si tu commences
Le réel parce que vil

Le sens trop précis rature
Ta vague littérature.
The soul is entirely weighed
when slowly we breathe it out.
In some round of smoke displayed,
then cancelled in some other bout

showing that a certain cigar
burning cunningly as this
grey ash disappears far
from its late luminous kiss.

Thus refrains of fine romances
fly swiftly to the lip.
Cut it if you would enhance
the real, because basic, grip.

A too precise sense scrubs out
those vague fine words you spout.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Anna Cole 2003


next
index
translator's next