PETIT AIR - ILITTLE AIR - I
Stéphane Mallarmétrans. Christopher Mulrooney
Quelconque une solitude
Sans le cygne ni le quai
Mire sa désuétude
Au regard que j'abdiquai

Ici de la gloriole
Haute à ne la pas toucher
Dont maint ciel se bariole
Avec les ors de coucher

Mais langoureusement longe
Comme de blanc linge ôté
Tel fugace oiseau si plonge
Exultatrice à côté

Dans l'onde toi devenue
Ta jubilation nue.
Whatsoever a solitude
Sans the swan nor the quay
Sights its desuetude
In the look I abdicated

Here vainglory
High as not to be touched
Many a sky thence coloring
With the golds of sunset

But coasts languorous
As white linen doffed
Some flighty bird if plunges
Exultantly close-off

In the wave become you
Your jubilation nude.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2003


next
index
translator's next