CONSOLATION À MONSIEUR
...................................DU PÉRIER
CONSOLATION FOR MR
.........................DU PÉRIER
Francçois de Malherbe tr. Sedulia Scott

Ta douleur, du Périer, sera donc éternelle,
Et les tristes discours
Que te met en l'esprit l'amitié paternelle
L'augmenteront toujours!

Le malheur de ta fille au tombeau descendue
Par un commun trépas,
Est-ce quelque dédale où ta raison perdue
Ne se retrouve pas?

Je sais de quels appas son enfance était pleine,
Et n'ai pas entrepris,
Injurieux ami, de soulager ta peine
avecque son mépris.

Mais elle était du monde, où les plus belles choses
Ont le pire destin,
Et rose elle a vécu ce que vivent les roses,
L'espace d'un matin.

Puis quand ainsi serait, que selon ta prière,
Elle aurait obtenu
D'avoir en cheveux blancs terminé sa carrière,
Qu'en fut-il advenu?

Penses-tu que, plus vieille, en la maison céleste
Elle eut plus d'accueil?
Ou qu'elle eut moins senti la poussière funeste
Et les vers du cercueil?

Non, non, mon Du Périer, aussitôt que la Parque
Ôte l'ame du corps,
L'age s'évanouit au-deçà de la barque,
Et ne suit point les morts.
............
De moi, déjà deux fois dune pareille foudre
Je me suis vu perclus,
Et deux fois la raison ma si bien fait résoudre
Quil ne men souvient plus.

Non quil ne me soit grief que la terre possède
Ce qui me fut si cher;
Mais en un accident qui na point de remède,
Il nen faut point chercher.

La Mort a des rigueurs à nulle autre pareilles;
On a beau la prier,
La cruelle qu'elle est se bouche les oreilles,
Et nous laisse crier.

Le pauvre en sa cabane, oû le chaume le couvre,
Est sujet a ses lois;
Et la garde qui veille aux barrières du Louvre
N'en défend point nos rois.

De murmurer contre elle et perdre patience,
Il est mal a propos;
Vouloir ce que Dieu veut est la seule science
Qui nous met en repos.

Your sorrow, du Périer, will be eternal, then?
and the sad conversations
that bring your fatherly love to your mind
will always add to it?

The unhappiness of your daughter gone down to the grave
through a common death,
is it some maze where your lost reason
cannot find its way?

I know that her childhood was full of charms,
and I have not undertaken,
furious friend, to relieve your pain
with scorn.

But she was of this world, where the most beautiful things
have the worst fate;
and, a rose, she lived as roses live,
the space of a morning.

And then, suppose that according to your prayer,
she could have obtained the favor
of finishing her life with white hair,
what would have happened?

Do you think that, arriving older in the celestial house,
she would have a warmer welcome?
Or that she would feel less the dust of death
and the worms of the coffin?

No, no, my du Périer, as soon as Fate
takes the soul from the body,
age vanishes on the far side of the ship
and does not follow the dead.

For myself, a lightning bolt like that
has already struck me twice,
and twice Reason has helped me so well
to resolve it that I no longer need it.

Not that it is not a grief to me that the earth holds
what was so dear to me;
but in an accident with no remedy,
it is no use looking for one.

Death has rigors like nothing else;
one can try pleading with it,
but the cruel one plugs its ears
and lets us weep.

The poor man in his cabin covered with thatch
is subject to Deaths laws;
and the guard who watches the palace gates
cannot protect our kings.

To murmur against Death and lose patience
is the wrong thing to do;
To want what God wants is the only wisdom
that can give us repose.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. Copyright© Sedulia Scott


next
index
translator's next