CANTIQUE DE SAINT-JEAN | CANTICLE OF SAINT JOHN |
Stéphane Mallarmé | trans. Christopher Mulrooney |
Le soleil que sa halte Surnaturelle exalte Aussitôt redescend Incandescent Je sens comme aux vertèbres S'éployer des ténèbres Toutes dans un frisson À l'unisson Et ma tête surgie Solitaire vigie Dans les vols triomphaux De cette faux Comme rupture franche Plutôt refoule ou tranche Les anciens désaccords Avec le corps Qu'elle de jeûnes ivre S'opiniâtre à suivre En quelque bond hagard Son pur regard Là-haut où la froidure Éternelle n'endure Que vous la surpassiez Tous ô glaciers Mais selon un baptême Illuminée au même Principe qui m'élut Penche un salut. |
The sun which its halt Supernatural exalts As soon redescends Incandescent I feel as at the backbone Spread out shadows All in a tremble Together And my head up-cropped Solitary lookout In the triumphant flights Of this scythe As frank rupture Rather repels or cuts Ancient discords With the corpse Than it from fastings mellow Obstinates to follow In some leap haggard Its pure regard On high where the chill Eternal stands not still For your surpassing All o glaciers But according to a baptism Illuminated with the same Principle that elected me Inclines a greeting. |
Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2003