CANTIQUE DE SAINT-JEANCANTICLE OF SAINT JOHN
Stéphane Mallarmétrans. Christopher Mulrooney
Le soleil que sa halte
Surnaturelle exalte
Aussitôt redescend
Incandescent

Je sens comme aux vertèbres
S'éployer des ténèbres
Toutes dans un frisson
À l'unisson

Et ma tête surgie
Solitaire vigie
Dans les vols triomphaux
De cette faux

Comme rupture franche
Plutôt refoule ou tranche
Les anciens désaccords
Avec le corps

Qu'elle de jeûnes ivre
S'opiniâtre à suivre
En quelque bond hagard
Son pur regard

Là-haut où la froidure
Éternelle n'endure
Que vous la surpassiez
Tous ô glaciers

Mais selon un baptême
Illuminée au même
Principe qui m'élut
Penche un salut.
The sun which its halt
Supernatural exalts
As soon redescends
Incandescent

I feel as at the backbone
Spread out shadows
All in a tremble
Together

And my head up-cropped
Solitary lookout
In the triumphant flights
Of this scythe

As frank rupture
Rather repels or cuts
Ancient discords
With the corpse

Than it from fastings mellow
Obstinates to follow
In some leap haggard
Its pure regard

On high where the chill
Eternal stands not still
For your surpassing
All o glaciers

But according to a baptism
Illuminated with the same
Principle that elected me
Inclines a greeting.

Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2003


next
index
translator's next