BALLADE III BALLADE III
Guillaume de Machaut tr. A.S.Kline
J'aim mieux languir en estrange contree
Et ma douleur complaindre et dolouser
Que pres de vous, douce dame honnoree
Entre les liťs triste vie mener;
Car se loing souspir et plour
On ne savra la cause de mon plour;
Mais on peut ci veoir legierement
Que je languis pour amer loyaument.

Et s'on connoit que j'ai face esplouree,
Ce poise moi, ne le puis amender,
Car grant douleur ne peut estre celee;
Aussi ne fait grant joie, à droit parler.
Comment seroit en baudour
Cuer qui languist en peine et en dolour?
Je ne le sai; pour ce pense on souvent
Que je languis pour amer loyaument.

Si vous lairai comme la mieux amee
Qu'onques amans peüst servir n'amer.
Mais au partir mon cuer et ma pensee
Vous lais pour vous servir et honnourer;
Ne jamais n'avront retour
Par devers moi; et pour ce à Fine Amour
Pri que savoir vous fasse clerement
Que je languis pour amer loyaument.
Iíd rather languish in a strange country,
Lament and cry for my sadness there,
Than, by your side, sweet noble lady,
Among those who joy lead a life of care.
If I sigh and weep far away
No one will know why I weep today:
But here they can easily see it proved
That I languish faithfully for love.

And if my face reveals what men pity
Thatís a fault that I canít repair,
Great grief canít hide in secrecy,
Nor give rise to joy, if truth is there.
How can the heart joy again
When it languishes in sorrow and pain?
I know not: so in men thoughts Iíll move
That I languish faithfully for love.

So I shall leave you, the best loved lady
That ever a man served anywhere,
Or loved, but my heart and memories
I leave with you for your honourís share:
Theyíll never return I say
To me: and so to True Love I pray
To show you plain what you will approve
That I languish faithfully for love.

Trans. Copyright © A.S.Kline 2005


next
index
translator's next