LA GRENOUILLE QUI SE VEUT FAIRE
AUSSI GROSSE QUE LE BOEUF
THE FROG THAT WISHED TO BE AS
BIG AS A BULL
Jean de la Fontaine trans. Stan Solomons
Une grenouille vit un boeuf
Qui lui sembla de belle taille.
Elle, qui n'était pas grosse en tout comme un oeuf,
Envieuse s'étend, et s'enfle, et se travaille
Pour égaler l'animal en grosseur,
Disant: "Regardez bien ma soeur,
Est-ce assez? dites-moi. N'y suis-je point encore? -
Nenni.- M'y voici donc? - Point du tout.
M'y voilà? - Vous n'en approchez point."
La chétive pécore s'enfla si bien qu'elle creva.

Le monde est plein des gens qui ne sont pas plus sages:
Tout bourgeois veut bâtir comme les grands seigneurs;
Tout petit prince a des ambassadeurs;
Tout marquis veut avoir des pages.
A Frog one day espied a Bull
Who seemed to her in stature full.
And she, less than an egg in size,
In envy stretched and strained to rise
And match in bulk the animal.
Saying: "My brother, look you well!
Is this enough? I'm there now, sure!" -
"No!" "Not there? Not the slightest bit?" -
"You're nowhere near!" The hapless creature
Blew herself up so much, she split!

The world is full of people no more sage:
Bourgeois world over emulate seigneurs;
And petty princes have ambassadors;
Each marquis must have his own private page.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. Copyright Stan Solomons 2006


next
index
translator's next