COMPLAINTE DU LIBRE-ARBITRELAMENT OF FREE WILL
Jules Laforgueprose trans. Graham Dunstan Martin
Rencontrant un jour le Christ,
Pierrot de loin lui a fait: Psitt!
Venez-ça: êtes-vous fatalist?
Meeting Christ one day,
Pierrot from far off went: 'Hist!
Come here: are you a fatalist?
Pourriez-vous m'concilier un peu
Comment l'homme est libre et responsableu,
Si tout c'qui s'fait est prévu d'Dieu?
Could you reconcile for me
how man is free and responsible,
if everything he does is foreseen by God?'
Et voici que not' Seigneur Jésus,
Tout pâle, il lui a répondu:
"ça ne serait pas de refus,
And see how our Lord Jesus,
all pale, replied:
"I wouldn't refuse to answer,
Mais ... votre conduite accuse
Un coeur que le malheur amuse,
Et puis vous êtes sans excuse,
but ... your conduct reveals
a heart that unhappiness amuses,
and besides you are without any excuse,
Pire que le méchant soldat
Romain qui m'molesta
Quand j'étais su'l' Golgotha.
worse than the wicked Roman
soldier who maltreated me
when I was on Golgotha.
Dieu, qui voit tout, apprécie
Vot' conduite envers le Messie,
Que vous lui montez une scie.
God, who sees all, judges
your conduct towards the Messiah,
judges that you're poking fun at him.
En Enfer et sans façon,
Vous irez, triste polisson,
Et ce s'ra un' bonne leçon."
To Hell you'll go at once,
miserable scoundrel,
and let that be a lesson to you!"
Et il lui tourna les talons,
Mais Pierrot dit: "T'en sais pas long,
Car t'as déplacé la question."
And he turned his back on him.
But Pierrot said: "You don't know much about it,
for you've sidestepped the issue."

Trans. Copyright © Graham Dunstan Martin 1998 - publ. Penguin Classics



...buy this book
next
index
translator's next