Ô BEAUS YEUS BRUNS, Ô REGARS DESTOURNEZ ... | O YOU BIG BROWN EYES ... | ||||||||||||||||||||
Louise Labé | tr. James Kirkup (tanka) | ||||||||||||||||||||
Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez, Ô chaus soupirs, ô larmes espandues, Ô noires nuits vainement atendues, Ô jours luisans vainement retournez: Ô tristes pleins, ô desirs obstinez, Ô tems perdu, ô peines despendues, Ô mile morts en mile rets tendues, Ô pire maus contre moy destinez. Ô ris, ô front, cheveus, bras, mains et doits: Ô lut pleintif, viole, archet et vois: Tant de flambeaux pour ardre une femmelle! De toy me plein, que tant de feus portant, En tant d'endrois d'iceus mon coeur tatant, N'en est sur toy volé quelque estincelle. |
so uselessly returning!
thousands of dragnet despairs.
your bow, on my viol’s strings -
to bitter lamentations!
one spark to light my tinder! |
Click here 3 for another translation of this poem.
Trans. Copyright © James Kirkup 2001