18. SONNET | SONNET 18 | ||||||||||||||||||||
Louise Labé | tr. James Kirkup (tanka) | ||||||||||||||||||||
Baise m'encor, rebaise-moi et baise: Donne m'en un de tes plus savoureux, Donne m'en un de tes plus amoureux: Je t'en rendrai quatre plus chauds que braise. Las, te plains-tu ? ça que ce mal j'apaise, En t'en donnant dix autres doucereux. Ainsi mêlant nos baisers tant heureux Jouissons-nous l'un de l'autre à notre aise. Lors double vie à chacun en suivra. Chacun en soi et son ami vivra. Permets m'Amour penser quelque folie: Toujours suis mal, vivant discrètement, Et ne me puis donner contentement, Si hors de moi ne fais quelque saillie. |
send me one of your hot jobs!
ten more, all sweeter than sweet.
may find most agreeable...
I'm still feeling so randy -
some further hanky-panky. |
Click here 2 for another translation of this poem.
Trans. Copyright © James Kirkup 2001