SECOND HAND TROTTEUSE
James Kirkup trans. Brian Cole & the poet
In charge of all my time,
my watch manages its own, too.
The frail little red hand
confidently telling the seconds
as if it already knew
the final pattern in that funereal ring
of heavy black gothic figures it dances round

unceasingly, unceasingly.

It minds its own business
and bides its own time.
Mine is just another accountancy
whose ledger's bottom line
adds up to nothing -
a matter of indifference
as this second hand flutters on
unceasingly, unceasingly,
long after my own pulse,
at first hand,
has given up the ghost.
En garde de tous mon temps,
ma montre contrôle aussi le sien.
La petite aiguille rouge et frêle
remet les secondes avec assurance
comme si elle savait déjà
le modèle finale de ce cercle funèbre
de figures lourdes noires gothiques autour
...............................de laquelle elle danse
incessamment, incessamment.

Elle s'occupe de ses affaires -
elle attend son heure.
La mienne n'est qu'une comptabilité
dont le totale du grand livre
n'est que nul -
rien d'important
pendant que cette trotteuse palpite
incessamment, incessamment.
Longtemps après que mon pouls,
de soi-même,
ait rendu l'âme.

Copyright © James Kirkup; trans. copyright © Brian Cole & James Kirkup 2007

next
index
translator's next