OÙ EST CE MAINTENANTWHERE IS THIS NOW
Philippe Jonestrans. John Deane
ni lu ni fait ni jamais vu
le bilan d'un chacun
un feu de chair un lieu de gel
est là nu éclatant
des osssements et leur caverne


seul ou perdu très loin tendu
crâne sans résonance
membres perclus mains entravées
un soleil en retrait
ne grave au ciel qu'un cerne blanc


*


le champ n'est qu'un espace et que rien ne limite
que le redoublement de son propre discours, et que l'on
doit faucher pour la simple redite à soi-même ou à l'autre,
et de l'autre et de soi, et toujours mais encore


car le passé revint sous la tonne des neiges


soir et matin de l'un à l'autre
pourquoi dire et se dire
que ressasser au jour qui vient
chaland sonore ou sourd
entre une écluse et le soi-même


pourquoi chercher l'autre pour dire
un versant une source
jamais le flux ne se remonte
pourquoi dire pour dire
à pile ou face un jour s'éteint


*


ne remonte le cours qu'un poisson pour frayer,
que va-t-il renouer aux passages d'alors, la roche qui
glissait devient ce heurt frontal, où l'on meurt de créer
sur le seuil d'une enfance, où est ce maintenant


l'image est un retour à l'instant qui n'est plus


la grive s'ouvre éperdument
en appelle au feuillage
à la chaleur ce creux du nid
il faut que tout bascule
pour accueillir l'enjeu du sang


elle en appelle aux horizons
aux traces du voyage
elle est vigie et minaret
se veut parole forte
malgré qu'un froid relance ou givre
not to be read or done or ever seen
the assessment of anyone
fire in the flesh a frosty place
is there bare dazzling
bones and their cave


alone or lost stretched very far
skull without resonance
crippled limbs fettered hands
a sun retiring
carves on the sky only a white ring


*


the field is only a space that nothing but the
redoubling of its own discourse can limit, and which must
be reaped for the simple repetition to oneself or to another,
both from another and from oneself, and always but again


for the past returns in the form of snow


evening and morning from one to the other
why say and say to oneself
that to keep rehearsing to the coming day
barge sonorous or deaf
between a lock and the self


why search the other in order to say
a slope a fountain
the flow never goes back up
why say in order to say
by battery or self a day is extinguished


*


only a fish reclimbs the course to spawn, what
can it take up again from its one-time passing, the slipping
rock becomes this head-on clash, where one dies to create
on the threshold of childhood, where is this now


the image is a retum to the moment that is no longer there


the thrush opens out passionately
appealing to the foliage
to heat this hollow that's the nest
everything must topple
to welcome the blood stakes


she appealing to horizons
to the traces of the journey
she is look-out and minaret
she wills herself an intense sound
although the cold revives or freezes

Copyright © Philippe Jones/John F. Deane 2003 - publ. Dedalus Press


...buy this book
next
index
translator's next