TATANE - 2. version SHOESIE - 2nd. version
Alfred Jarrytrans. Christopher Mulrooney
Ne me chicane
Ce seul cadeau:
Jamais tatane
Dans le dodo!

La Dame noire à son mari
à l'occasion
du 1er janvier.

Tatane est le mot que ricane
Saisi de paresse le noir;
Tatane traduit: "Rien savoir!"
La flemme noire, c’est Tatane,
Tatane.

Tatane en tous lieux est tyranne:
Les nègres sont des gens foncés,
D'autre couleur que les Français
Qui logent, sous veste ou soutane,
Tatane.

Comme au pays de la banane
A Paris, Berlin ou Windsor,
A mi-chemin de tout essor
Il arrive qu’on reste en panne:
Tatane.

Tel qui rossa de coups de canne,
Gifla des gens, botta des dos
Tant qu’on attela les landaus,
Sitôt le fer sous le nez cane:
Tatane.

L’hiver à l'aveugle qui glane
Quelque billon, un élégant,
Pour ne pas retirer son gant
Dit - seule aumône - qu’il le tanne ...
Tatane.

Le flux de la mer Océane
Jappe à la terre ainsi qu’un chien,
Rénovant le déluge ancien,
Mais devant une digue ahane:
Tatane.

Sur la galère capitane
Ils étaient quatre-vingts rameurs.
Churent aux mains des écumeurs,
Ayant perdu la tramontane ...
Tatane!

Le bon pédard que cycler vanne
Affronte toute excursion
Grâce à cette précaution:
Il met dans le train sa bécane:
Tatane!

Une vieille dame se fane
Et son coeur n’est plus qu’un bateau.
Joseph lui laisse son manteau
Et fuit, tournant le bec de cane ...
Tatane!

Le Turc aux bras de sa sultane
Prouve et reprouve son amour;
Mais il peut advenir qu’un jour
Fléchisse sa vigueur titane ...
Tatane!

Du sang jusqu’à la basane,
Le cuirassier vole au combat;
Même sous le feu qui l'abat
Le vrai Français n’a point tatane!
Tatane.

(parlé:)

Que qu’ c’est qu’ ça?

Tatane est le mot que ricane
Saisi de paresse le noir;
Tatane traduit: "rien savoir!"
La flemme noire, c’est Tatane
Tatane!

Envoi

Nous le confessions au profane,
S’en fallut de peu que nous n’a
Chevassions point cet Almanach;
Et n’écrivissions point "Tatane",

Etant fort sujet à Tatane.
This please do me
And don’t talk back:
Never shoesie
In the sack!

The black Lady to her husband
on the occasion
of January 1st.

Shoesie’s the word that snoozy
Says the black man sneering;
Shoesie translates: "Know nothing!"
Black idleness, that’s Shoesie.
Shoesie.

Shoesie everywhere’s a doozy:
Negroes are quite dark-intrenched,
Another color than the French
Who dwell, cassocked or blousy.
Shoesie.

As in banana country
In Windsor, Berlin or Paris,
Halfway from here to progress
Something always goes screwy:
Shoesie.

Whoever canes a man to bruises,
Slaps folks, kicks their backs
However you hitch up hacks,
Soon as iron’s on noses:
Shoesie.

Winter to the blind man schmoozing
Some scrap, a man above,
So as not to doff his glove
Says - sole alms - it’s nippy ...
Shoesie.

The flux of the Oceanic sea
Yaps at the earth like a mutt,
Renewing the ancient flood,
But labors at the dike you see:
Shoesie.

On the flagship out cruising
Eighty rowers one could tell.
Into pirates’ hands they fell,
Having got a little woozy ...
Shoesie!

The cyclist whom riding makes weary
Affronts every excursion
Thanks to this precaution:
He gets his bike on the trolley:
Shoesie!

An old lady gets a bit bluesy
And her heart’s no more than a boat.
Joseph leaves her his coat
And turning the doorknob doth flee ...
Shoesie!

The Turk in the arms of his floozy
Proves and reproves his love;
But perhaps a day will come
His titanic vigor to lose he ...
Shoesie!

From his blood to his hue, see
The cuirassier fly to his battles;
But under the fire that him rattles
The true Frenchman has no shoesie!
Shoesie.

(spoken:)

Wot's this all s'posed t' be?

Shoesie’s the word that snoozy
Says the black man sneering;
Shoesie translates: "Know nothing!"
Black idleness, that’s Shoesie.
Shoesie!

Envoy

We confess to the jury,
If required a bit we never
Made that Almanac so clever
And never at all wrote "Shoesie",

Being greatly subject to Shoesie.

Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2001



next
index
translator's next