LE BAIN DU ROI | THE KING'S BATH | ||||||||||||||||||||
Alfred Jarry | trans. James Kirkup (tanka) | ||||||||||||||||||||
Rampant d'argent sur champ de sinople, dragon Fluide, au soleil de la Vistule se boursoufle. Or le roi de Pologne, ancien roi d'Aragon, Se hâte vers son bain, très nu, puissant maroufle. Les pairs étaient douzaine: il est sans parangon. Son lard tremble à sa marche et la terre à son souffle; Pour chacun de ses pas son orteil patagon Lui taille au creux du sable une neuve pantoufle. Et couvert de son ventre ainsi que d'un écu Il va. La redondance illustre de son cul Affirme insuffisant le caleçon vulgaire Où sont portraicturés en or, au naturel, Par derrière, un Peau-Rouge au sentier de la guerre Sur son cheval, et par devant, la Tour Eiffel. |
the king of Poland, former
has no paragon. His suet
digs deep in the sand for him
of his backside proclaiming
in front, the Tour Eiffel. |