FRÊNE HAUTAIN ... | THE ASH TREE | ||||||||||||||||||||
Jean Vauquelin de la Fresnaye | tr. James Kirkup (tanka) | ||||||||||||||||||||
Frêne hautain, forestier et champêtre L'arbre premier de tant d'arbres divers, L'arbre immortel au renom de mes vers, L'arbre aux serpents toujours odieux maître; Le coudre rompt, mais tu te fais connaître Propre à la guerre et jamais de travers De toi tortu les monts ne sont couverts, Ains haut et droit toujours as voulu naître; Je fais mes dards, pour tous mes arcs, de toi, Les forestiers en font de même moi, Et Panarèthe en fait les siens encore: Phébus aussi en patronne ses traits, Sa chaste soeur son carquois en décore, Ainsi au bois as tous noms satisfaits. |
celebrates my name, the tree
You do not clothe the hills with
the arrows for all my bows.
to dart his rays; and his chaste
all who seek you in the woods. |
Trans. Copyright © James Kirkup 2002