NOUVEAU VENU QUI CHERCHES ROME EN
ROME ...
YOU NEW ARRIVAL, SEEKING ROME IN
ROME ...
Joachim du Bellaytr. Brian Cole
Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome,
Et rien de Rome en Rome n'apperçois,
Ces vieux palais, ces vieux arcz que tu vois,
Et ces vieux murs, c'est ce que Rome on nomme.

Voy quel orgueil, quelle ruine: et comme
Celle qui mist le monde sous les loix,
Pour donter tout, se donta quelquefois,
Et devint proye au temps, qui tout consomme.

Rome de Rome est le seul monument,
Et Rome Rome a vaincu seulement.
Le Tybre seul, qui vers la mer s'enfuit,

Reste de Rome. O mondaine inconstance!
Ce qui est ferme, est par le temps destruit,
Et ce qui fuit, au temps fait resistance.
You new arrival, seeking Rome in Rome,
When naught of Rome in Rome is to be found,
These arches, these old palaces, this ground,
And these old walls, that's what we now call Rome.

Just see the pride, and see these mighty ruins:
The one that put the world under its law,
Overreached itself sometimes to conquer all,
And then fell prey to Time, that always wins.

Rome is the only monument to Rome,
And only Rome could conquer Romans' home.
Only the Tiber, running towards the sea,

Remains of Rome. The world is inconsistent!
All that is fixed, by Time destroyed shall be,
And what can flow, to Time will be resistant.

Click here 3 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Brian Cole 2001


next
index
translator's next