SOMETHING ABOUT THE AIR ... QUELQUE CHOSE DANS L'AIR ...
Jessica Devlin (age 10) trans. Brian Cole & Katherine Devlin
..............with help from Denis Emorine

Something about the air is moving me,
carrying me along.

Something about the birds is stirring me,
drawing me to their song.

Perhaps it is these memories,
which come flooding back to me

When I look at my surroundings,
the fabulous country.

It reminds me of my childhood,
playing in the green,

before I was taken from it,
and everything taken from me.

But now I start on a new life,
back in the green,

where everyone around me
really does love me.

So I'll think no more of my memories,
of playing in the green,

before I was taken from it,
and everything taken from me.

Quelque chose dans l’air m’émeut.
et m'emporte.

Quelque chose chez les oiseaux
m'attire vers leur chanson.

C'est peut-être ces souvenirs
qui me reviennent à flots

Quand je regarde le monde chez moi,
ce pays fabuleux.

Il me rappelle mon enfance,
les jeux dans la nature,

Avant qu’on me le retire
et que je perde tout.

Mais maintenant je recommence
Une vie nouvelle toute verte,

Où tout le monde autour de moi
m'aime d'un amour vrai.

Et je ne pense plus à mes souvenirs
de jeux dans les beaux champs,

Avant d’avoir été arrachée à cela
et de tout perdre.

Copyright © Original & Translation: Jessica Devlin


index