Charles Crostrans. Anna Cole
J'ai bâti dans ma fantaisie
Un théâtre aux décors divers:
- Magiques palais, grands bois verts -
Pour y jouer ma poésie.

Un peu trop au hasard choisie,
La jeune-première à l'envers
Récite quelquefois mes vers.
Faute de mieux je m'extasie.

Et je déclame avec tant d'art
Qu'on me croirait pris à son fard,
Au fard que je lui mets moi-même.

Non. Sous le faux air virginal
Je vois l'être inepte et vénal.
Mais c'est le rôle seul que j'aime.
I have constructed in my head,
A playhouse with a choice of scene:
Of magic towers and forests green,
In which my poetry is played.

The leading lady, roughly cast,
Reads my lines all topsy-turvy;
I, disgruntled, being nervy
Applaud like an enthusiast.

Declaiming with the greatest art
You'd think me taken with her part,
The part I wanted her to have.

Not so, this coyness is a fake,
Here is an actress on the make -
But it's the role alone I love.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Anna Cole 2002

translator's next