CONCLUSIONCONCLUSION
Charles Crostrans. James Kirkup (tanka)
À Maurice Rollinat.


J'ai rêvé les amours divins,
L'ivresse des bras et des vins,
L'or, l'argent, les royaumes vains,

Moi, dix-huit ans, Elle, seize ans.
Parmi les sentiers amusants
Nous irions sur nos alezans.

Il est loin le temps des aveux
Naïfs, des téméraires voeux!
Je n'ai d'argent qu'en mes cheveux.

Les âmes dont j'aurais besoin
Et les étoiles sont trop loin.
Je vais mourir soûl, dans un coin.
to Maurice Rollinat


Once I dreamed of loves
divine, and of rapturous
embraces - wines, gold,
silver, the realms of faery.
I was eighteen. She - sixteen.

Along primrose paths
we two would dream of racing
on our chestnut steeds.
- Long past, those passionate vows!
All my silver's in my hair.

The souls I need now,
and the stars, are too far off -
Dead drunk, I shall lie
cast away in some corner,
where I shall die all alone.

Trans. copyright © James Kirkup 2002


next
index
translator's next