ÇA? THIS?
Tristan Corbière trans. Christopher Pilling
What?... - SHAKESPEARE

Des essais? - Allons donc, je n'ai pas essayé!
Étude? - Fainéant je n'ai jamais pillé.
Volume? - Trop broché pour être relié ...
De la copie? - Hélas non, ce n'est pas payé!

Un poëme? - Merci, mais j'ai lavé ma lyre.
Un livre? - ... Un livre, encor, est une chose à lire! ...
Des papiers? - Non, non, Dieu merci, c'est cousu!
Album? - Ce n'est pas blanc, et c'est trop décousu.

Bouts-rimés? - Par quel bout? ... Et ce n'est pas joli!
Un ouvrage? - Ce n'est poli ni repoli.
Chansons? - Je voudrais bien, ô ma petite Muse! ...
Passe-temps? - Vous croyez, alors, que ça m'amuse?

- Vers? ... vous avez flué des vers ... - Non, c'est heurté.
- Ah, vous avez couru l'Originalité? ...
- Non ... c'est une drôlesse assez drôle, - de rue -
Qui court encor, sitôt qu'elle se sent courue.

- Du chic pur? - Et qui me donnera des ficelles!
- Du haut vol? Du haut mal? - Pas de râle, ni d'ailes!
- Chose à mettre à la porte? - ... Ou dans une maison
De tolérance. - Ou bien de correction? - Mais non!

- Bon, ce n'est pas classique? - À peine est-ce français!
- Amateur? - Ai-je l'air d'un monsieur à succès?
Est-ce vieux? - Ça n'a pas quarante ans de service ...
Est-ce jeune? - Avec l'âge, on guérit de ce vice.

... ÇA c'est naïvement une impudente pose;
C'est, ou ce n'est pas ça: rien ou quelque chose ...
- Un chef-d'oeuvre? - Il se peut: je n'en ai jamais fait.
- Mais, est-ce du huron, du Gagne, ou du Musset?

- C'est du ... mais j'ai mis là mon humble nom d'auteur,
Et mon enfant n'a pas même un titre menteur.
C'est un coup de raccroc, juste ou faux, par hasard ...
L'Art ne me connaît pas. Je ne connais pas l'Art.

Préfecture de police, 20 mai 1873.
What? ... - SHAKESPEARE

Trial runs? - You must be joking, that assumes one tries!
Fair copy? - I'm far too idle to plagiarise.
A volume? - It's too skimped to ever need binding ...
Slip proof? - Sorry, I don't get paid for p.q. minding!

A poem? - Thanks, but I've hung out my lyre to dry.
A book? - A book's just another thing to edify! ...
Loose sheets? - No, thank God, it's all sewn up and pointed!
An album? - It isn't blank and it's too disjointed.

Rhymed odds and ends? - Beam ends? ... They're not a pretty sight!
Polished stuff? - It's not touched up, refined or polite.
Lays? - Now that's what I'd really like, my little Muse!
A diversion? - You think I'm that easy to amuse?

- Verse? ... you've let your lines run on ... - No, they jar and halt.
- Ah, so it's Originality you exalt? ...
- No ... it's common knowledge: a street-walker in haste
To take off the moment she feels she's being chased.

- Putting on the style? - And who'll give me strings to pull!
- High flying? Falling fits? - Look, no wings, no death-rattle!
- A thing to turn out of doors? - ... Or into a house
Of ill-repute - Or reformatory? - Use your nous!

- Right, it's not in classical vein? - Its French is jaded!
- Amateur? - Do I look like someone who's made it?
Is it old? - It's not forty years since it broke the ice ...
Is it young? - With age one is broken of that vice.

... THIS is, artlessly though, impudent posturing;
It is, or it is not this: nothing or something ...
- A masterpiece? - May be: one's never come my way.
- But, is it Cheyenne, or Gagne-speak, or Musset?

- It's ... but I've put my own name, albeit humble,
And my child's not foist with a title you've to rumble.
Bull's eye or no, it's a fluky throw of the dart ...
Art does not know me. I have no knowledge of Art.

Police headquarters, 20th May 1873.

Trans. Copyright © Christopher Pilling, 1995 - publ. Peterloo Poets


...buy this book
next
index
translator's next