À RONSARDTO RONSARD
Guillaume Colletettrans. Timothy Adès
Afin de témoigner à la postéritéBeing a witness to posterity
Que je fus en mon temps partisan de ta gloire, That in my time I did defend thy fame,
Malgré ces ignorants de qui la bouche noire Despite our pack of fools that curse thy name,
Blasphème parmi nous contre ta déité ; Black-mouthed blasphemers of thy deity,
Je viens rendre à ton nom ce qu'il a mérité, I come, fair soul, a just reward to bring,
Belle âme de Ronsard, dont la sainte mémoire Ronsard, to thee: thy blessed memory,
Remportera du temps une heureuse victoire, Having no limit save Eternity,
Et ne se bornera que de l'éternité.Shall vanquish Time, and smile in vanquishing.
Attendant que le ciel mon désir favorise,May heaven grant me this desire, fair soul,
Que je te puisse voir dans les plaines d'Élise, In the Elysian fields to see thee whole,
Ne t'ayant jamais vu qu'en tes doctes écrits;Who saw thee only in thy learned lines;
Belle âme, qu'Apollon ses grâces me refuse,Nor shall Apollo me his grace refuse:
Si je n'adore en toi le roi des grands esprits,I'll honour thee as prince of paladins,
Le père des beaux vers et l'enfant de la Muse.Poetry's father, offspring of the Muse.

Trans. Copyright © Timothy Adès 2001



next
index
translator's next