extrait de la "PETITE GARE INCONNUE DU PRINTEMPS" | OH WHO HAS NEVER SAID ... |
Maurice Chappaz | trans. Graham Dunstan Martin |
Oh! qui n'a dit une fois: "Monde, détruis-toi! petite pomme tavelée de sang offerte par Eve." Vous m'inclinez a cet aveu: que le bonheur est cet instant de la mort qui dure toujours. La terre ainsi se savoure, l'esprit se marie. L'acte d'amour s'étend à tous les arbres, toutes les graines, tous les êtres qui naviguaient dans l'arche. On a envie du déluge pour s'abreuver comme d'un filet de source. Diseurs de vérités: même les pensées sont de la chair, même les pensées désirent pourrir. |
Oh who has never said: "World destroy yourself! little blood-spattered apple offered by Eve." You incline me to admit that happiness is this instant of everlasting death. Thus Earth savours itself, the spirit is wedded. The act of love extends to every tree, every seed, every creature that sailed in the Ark. We long for the Flood to slake our thirst like a trickle of spring water. Tellers of truths: even thoughts are of flesh, even thoughts desire to rot. |
Copyright © Éditions Bertil Galland; Trans. Copyright © Graham Dunstan Martin 2002