DÉDALE | LABYRINTH |
René Char | trans. Michael Worton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pioche! enjoignait la virole. | 'Dig!' enjoined the ferrule. |
Saigne! répétait le couteau. | 'Bleed!' repeated the knife. |
Et l'on m'arrachait la mémoire, | And my memory was torn from me, |
On martyrisait mon chaos. | My chaos was martyred. |
|
|
|
|
|
|
|
Ceux qui m'avaient aimé, | Those who had loved me, |
Puis détesté, puis oublié, | Then hated, then forgotten me |
Se penchaient à nouveau sur moi. | Bent over me once more. |
Certains pleuraient, d'autres étaient contents. | Some wept, others were pleased. |
|
|
|
|
|
|
|
Soeur froide, herbe de l'hiver, | Cold sister, winter grass, |
En marchant, je t'ai vue grandir, | As I walked, I saw you grow, |
Plus haute que mes ennemis, | Higher than my enemies, |
Plus verte que mes souvenirs. | Greener than my memories. |