CHANSON D'AMOUR SONG OF LOVE
Guy le Châtelain de Coucy tr. A.S.Kline
Bien cuidai vivre sans amour
Dès ore en pais tout mon aé,
Mais retrait m'a en la folour
Mes cuers, dont l'avoie eschapé.
Empris ai greignor folie
Que li fols enfes qui crie
Pour la bele estoile avoir
Qu'il voit haut et cler seoir.

Coment que je me desespoir,
Bien m'a amour guerredonné
Ce que je l'ai, à mon pooir,
Servie sans desloiauté,
Qui roi m'a fait de folie.
Si se gart bien qui s'i fie,
Que si haut don ser merir
Ceus qui servent sans trahir.

Nen est merveilles se m'aïr
Vers amour qui tant m'a grevé.
Dieus! car la peüsse tenir
Un seul jour à ma volenté:
El comperroit sa folie,
Si me face Dieu aïe!
A mourir li convenroit,
Se ma dame ne vaincoit.

Aï! frans cuers qui tant connoit,
Ne beez à ma foleté.
Bien sai qu'en vous amer n'ai droit,
S'amour ne mi eüst doné
Mais esforcier fait folie,
Si com fait nef que vens guie,
Qui va là où vens l'empaint,
Si que toute esmie et fraint.

Ma dame où nuls biens ne soffraint,
Merci, par franchise et par gré:
Puis qu'en vous sont tuit mal estaint,
Et tuit bien à droit alumé,
Connoissiez dont la folie
Me vient qui me tolt la vie.
Où en doi faire clamour,
S'à vous non, de ma dolour?

Chançon, ma bele folie
Me salue, et si li prie
Que pour Dieu et pour s'honour
N'ait ja l'us de traïtour.
I thought to live without true love
All my life through to be at peace,
But this heart, once again, would prove
Its folly from which I had won free.
Greater the folly is in me
Than child crying foolishly
To possess the lovely star
He sees shining clear and far.

However much I may despair
Love has well rewarded me
For serving him with all the care
I possess, without treachery,
Making Follyís King of me.
Let all beware his deceit
Who grants such a gift, we see,
To those who serve loyally.

If I show anger itís no wonder
To one who wounds me so sore.
God! If I had him in my power
For just one day and no more:
Then heíd pay for his folly
As God my witness be!
Heíd pay with his death, unless
He vanquished my lady blessed.

Ay! Noble heart, that is so wise,
Donít scorn all my foolishness.
I know Iíve not the slightest right
To love you, just a loverís right:
But folly drives us recklessly
Like a storm-tossed ship at sea,
Thatís blown where the wind will blow,
Until allís wrecked and brought low.

My lady who lacks never a grace,
Generous, kind, show me mercy:
Since thereís no evil in that face
But all good shines there clearly,
You know from whence this folly
That takes my life comes to me.
To whom can I cry again,
Except to you, in pain?

Song, pay her your respects, she
Is my sweet folly, and please
Beg her for God and honour
Never to prove a traitor.

Trans. Copyright © A.S.Kline 2005


next
index
translator's next