LA VOIX | THE VOICE |
Maurice Carême | trans. Christopher Pilling |
Je ne parle pas pour moi, Je prends simplement la voix Qui dort dans votre inconscient, Répétait-il tout le temps. Mais sitôt qu'on l'écoutait, On reconnaissait sa voix. Ne devine-t-on un muguet À son odeur dans le bois? C'était comme si le jour Éblouissant de clarté Naissait soudain sous ses pieds, Comme s'il vous saisissait Le bras pour aller plus loin Que tout ce qu'on aimait bien. | I'm not saying this for my sake, It's the voice of your unconscious And I'm rousing it - it wasn't awake. So he kept telling us. But when we heard how it went We recognised it, we understood: Like the lily of the valley's scent Announces its presence in the wood. It was as if the day, waving a wand Of dazzling brightness, was suddenly Being born beneath our feet, As if we were being taken by the arm To be led on further, beyond Everything we had loved so far. |
Copyright © Estate of Maurice Carême, 2009; Trans. Copyright © Christopher Pilling 2009 - publ. Arc Publications
![]() |