ON S'HABITUE À TOUT | YOU CAN GET USED TO OWT |
Maurice Carême | trans. Christopher Pilling |
On s'habitueà tout, disait-il, Avaler les oiseaux de plomb, Cimenter les rives d'une île, Voler, tête en bas, en avion. Mon père travailla trente ans Derrière des grilles de banque; Ma mère, encore plus longtemps Dans une usine à Salamanque. Mes Frères firent la fortune D'un grossiste en caisses de prunes. Ma soeur a eu beaucoup à faire Pour contenter son vieux notaire. Et, quant à moi, n'en parlons pas! Je suis encore militaire Et, demain, je pars pour la guerre Mitrailler sans savoir pourquoi. | You can get used to owt, he said, Cementing the shores of an island, Swallowing birds made of lead, Flying, head down, over high land. My father worked for thirty year Behind a grill as a banker; My mother - "I did more, my dear!" - In a factory in Salamanca. My brothers earned a fortune Packing plums in packing cases. My sister did her boss a boon When he put her through her paces. As for me, we'll say no more! Still a soldier boy am I. Tomorrow I go to fight a war, To kill and not know why. |
Copyright © Estate of Maurice Carême, 2009; Trans. Copyright © Christopher Pilling 2009 - publ. Arc Publications
![]() |