LES PLAGESTHE BEACHES
Claude de Burinetrans. Martin Sorrell
Les plages sont désertes
Les bateaux à l'arrêt
Devant les poissons
Qui passent au large.
Lorsque venait l'aubépine
Ou le magnolia,
Quand Paris dénudait ses épaules,
J'entendais ton rire.
La joie venait comme un moineau
Manger dans nos mains.

Je n'ai plus le bois pour flamber.
Je n'ai au doigt
Que la bague de fumée
De ton absence.

Nous nous retrouverons
Dans un temps bleu
Qui n'en finira pas d'agir.
The beaches are deserted
Boats stopped
Before the fish
Passing by out there.
When the hawthorn came,
The magnolia,
When Paris laid bare its shoulders,
I heard you laugh.
Joy came like a sparrow
To eat from our hands.

I've no more wood to burn.
The ring on my finger
Is the smoke
Of your absence.

We'll find each other again
In a blue time
Which won't be still.

Copyright © Claude de Burine 2001; Trans. copyright © Martin Sorrell 2001 - publ. Arc Publications


...buy this book
next
index
translator's next