STANCES PERDUESLOST QUATRAINS
Alain Bosquettrans. Roger Little
Je rends hommage aux éléments qui me composent: I prize the elements of which I'm made:
le nitrate, le poivre et le sable mouvant. Nitrate and quicksand, pepper there for taste.
Je salue le démon at caresse la rose. I greet the devil and caress the rose.
Je déplace un cristal très pur en me levant. When I get up, a crystal is displaced.
************
Proclamez-le très haut: j'avais le style au corps, Shout it out loud: I'd style in every pore,
le langage dans l'âme, et partout l'écriture; words in my soul and writing everywhere;
dans le sang, les poumons. Qu'importe si la mort in my blood and lungs. So what if death
y déverse présent ses molles pourritures! discharges flabby forms of corruption there!
************
Il faudra me tirer deux balles dans la tête, They'll have to shoot two bullets through my head
si l'on veut que je sois l'ignoble prosateur to make me prostitute my noble art
des nanas, des loubards et des vieux proxénètes. and write for chicks and hooligans and pimps.
Il faudra me tirer trois balles dans le coeur. They'll have to shoot three bullets through my heart.
*************
Lorsque sur son pur-sang on traverse les bois,When on your thoroughbred you cross the woods,
l'âme acquiert, dirait-on, comme un peu de noblesse. a kind of greatness gives a sense of bliss.
L'aurore est délectable, et la source où l'on boitSunrise is splendid; water from the spring
évoque un vieil amour. Des enfants se caressent. evokes an old flame. Children hug and kiss.
Copyright © Norma Bosquet; Trans. Copyright 1999 © Roger Little - publ. Dedalus Press


...buy this book
next
index