LE MANOIR DE ROSEMONDROSAMUNDA'S LITTLE BLUE MANOR
Robert de Bonnièrestrans. Peter Dean
De sa dent soudaine et vorace
Comme un chien l’amour m’a mordu ...
En suivant mon sang répandu,
Va, tu pourras suivre ma trace ...

Prends un cheval de bonne race,
Pars, et suis mon chemin ardu,
Fondrière ou sentier perdu,
Si la course ne te harasse!

En passant par où j’ai passé,
Tu verras que seul et blessé
J’ai parcouru ce triste monde,

Et qu’ainsi je m’en fus mourir
Bien loin, bien loin, sans découvrir
Le bleu manoir de Rosemonde.
With sudden and voracious tooth
The dog of love has bitten me ...
Get on the trail, my blood flows free,
Follow the drops and know the truth ...

Take for yourself a mount of mettle,
Be gone, be hot-foot on my track -
Quag though it be or path it lack -
If you’re prepared to grasp the nettle!

In treading places that I’ve trod
You’ll see how, wounded, on my tod,
Round this sad world I’ve dragged my banner,

And thus how I’ll give up the ghost
Far off, without once having got to post
At Rosamunda’s little blue manor.

Trans. Copyright © Peter Dean 2002


next
index
translator's next