LE VAMPIRE THE VAMPIRE
Charles Baudelairetrans. W. A. Sigler
Toi qui, comme un coup de couteau,
Dans mon coeur plaintif est entrée;
Toi qui, forte comme un troupeau
De démons, vins, folle et parée,

De mon esprit humilié
Faire ton lit et ton domaine;
Infâme à qui je suis lié
Comme le forçat à la chaîne,

Comme au jeu le joueur têtu,
Comme à la bouteille l’ivrogne,
Comme aux vermines la charogne,
Maudite, maudite, sois-tu!

J’ai prié le glaive rapide
De conquérir ma liberté
Et j’ai dit au poison perfide
De secourir ma lâcheté.

Hélas! le poison et le glaive
M’ont pris en dédain et m’ont dit:
"Tu n’es pas digne qu’on t’enlève
A ton esclavage maudit,

Imbécile! - de son empire
Si nos efforts te délivraient,
Tes baisers ressusciteraient
Le cadavre de ton vampire!"
You who, with the stroke of a sword
Has entered my plaintive heart,
You who, strong as a horde
Of demon women come apart,

Humiliate my soul
To make your bed and domain
- I am bound to your squalid whole
Like a convict to a chain,

Like a gambler to his cards,
Like worms to a decaying corpse,
To your bottle I'm a drunkard
-I wish you damned, forever cursed!

For your swift sword I often pray
To defeat my liberty,
And I've spoken the poison of betrayal
To feel less cowardly.

Alas! The poison and the blade,
Only say, with disdain, to me:
"You're not worthy to be lifted away
From your cursed slavery.

"Fool! If we could fate
Your delivery from her empire,
Your kisses would merely resuscitate
The cadaver of your vampire."

Click here 2 for another translation of this poem.

see also: http://home.carolina.rr.com/alienfamily/dedication.htm


next
index
translator's next